|
1,2,(3).
Pan oedd Sinai yn melltenu,
A'i tharanau'n rhwygo'r nen;
Cwmwl tanllyd ei melldithion
Bron ymdywallt am fy mhen;
Nef a daear yn fy ngwrthod,
A'm cyhuddo 'roedd y ddraig,
Gwelais fan i droi fy ngwyneb,
Ces ymguddfa'n
"holltau'r Graig."
Pan fo stormydd arna'i'n curo
Nes diffygio f'ysbryd gwan,
Yma bellach tro'f fy wyneb, -
Dyma'r unig dawel fan:
Rhedeg mwy yn mhob rhyw drallod
Wnaf i gysgod
Had y Wraig,
Hyd nes elo'r aflwydd heibio
Llechu wnaf yn "holltau'r Graig."
Gad im' dreulio f'oriau, Arglwydd,
Tra b'wyf yma yn y byd,
Dan dy aden, yn ddiogel,
Yn y noddfa dawel glyd:
A phan toddo yr elfenau,
Ac y berwo tònau'r aig,
A holl anian yn ymddryllio,
Canaf finnau'n
"holltau'r Graig."
- - - - -
1,2,(3).
Pan oedd Sinai yn melltenu,
A'i tharanau'n rhwygo'r nen;
Cwmwl tanllyd ei melldithion
Ar ymrwygo uwch fy mhen;
Nef a daear yn fy ngwrthod,
A'm cydwybod fel y ddraig,
Cefais loches rhag y dymhestl
Yn nhawelwch
holltau'r graig.
Dyma'r fan y gwnaf fy noddfa,
Yma llecha f'enaid gwan,
Pan fo'r gwynt a'r tonau'n curo,
Holltau'r graig
yw'r unig fan;
Rhued byd ac uffern greulawn,
Yn eu llid i'm herbyn mwy,
Minau 'n holltau 'r graig a gânaf,
Ac nid ofnaf mo'nynt hwy.
Ac yn nydd y farn ofnadwy,
Pan y ffŷ'r mynyddau mawr,
Ac y syrthia sêr y nefoedd
Megys ffigys îr i lawr:
A'r elfenau'n cydymdoddi,
Gwres yn berwi tonau'r aig,
Dewrion fyrdd yn bloeddio'n chwerw,
Cânaf fi yn holltau'r graig.
William Rees (Gwilym Hiraethog) 1802-83
Tonau [8787D]: gwelir: Rhan II - Gad im' dreulio f'oriau Arglwydd |
When Sinai was lightening,
And its thunders rending the sky;
The fiery cloud of its condemnations
Almost poured about my head;
Heaven and earth rejecting me,
And accusing me was the dragon,
I saw a place to turn my face,
I got to hide in
"the clefts of the Rock."
When the storms are beating upon me
Until me weak soul fails,
Here then I will turn my face, -
This is the only quiet place:
Run evermore in every kind of trouble
I shall, to the shadow
of the Woman's Seed,
Until the misfortune passes
Lurk I shall in "the clefts of the Rock."
Let me sped my hours, Lord,
While ever I am here in the word,
Under the wing, safe,
In the quiet, secure refuge:
And when the elements dissolve,
And the waves of the ocean boil,
And all nature shatters,
I then shall sing
"the clefts of the Rock."
- - - - -
When Sinai was lightening,
And its thunders rending the sky;
The fiery cloud of its condemnations
About to tear itself up above my head;
Earth and heaven rejecting me,
And my conscience like the dragon,
I got a refuge from the tempest
In the quietness of
the clefts of the rock.
Here is the place I shall make my refuge,
Here shall my weak soul lurk,
When the wind and the waves be beating,
The clefts of the rock
are the only place;
Let the world roar and cruel hell,
In their wrath against me henceforth,
I in the clefts of the rock shall sing,
And I shall not fear them any more.
And in the terrible day of wrath,
When the great mountains flee,
And the stars of heaven fall
Like ripe figs to the ground:
And the elements dissolve together,
Heat boiling the waves of the ocean,
A myriad brave ones shouting bitterly,
I shall sing in the clefts of the rock.
tr. 2018 Richard B Gillion
|
|